全文翻译

如果你曾经以“如果我是你……”开始一句话,或者百思不得其解为何答案明明如同水晶般透明,可你的同 事却仍旧为某个抉择而苦恼。这背后是有科学原因的。(51)一天之中,我们为自己做决定的能力可能会随着 时间的流逝而大大下降,导致我们优柔寡断或者做出错误选择。可是,替别人做决定却是一个非常令人享受的 任务,它不会让人遭遇同样的问题。

(51-2/52-1)著名心理学家伊万伯尔爱解释说,这种问题叫作“决策疲劳”,是在经历了不停做决策的漫长 一天后会出现的一种心理学现象,而它会影响你的决策质量。

(52-2)例如,已经工作了数个小时的医生更有可能在昏头的情况下给病人开抗生素。伯尔曼说:“这可能是 因为直接开个药方把这个病例处理完要比进一步诊断更简单省事。

(53)但当你替别人做决定时,决策疲劳就会消失无踪。当人们将自己想象成提建议者并将他们自己的决 定想象成别人面临的抉择时,他们的疲劳程度会减轻,并且会在决策过程中更少地依赖走捷径。伯尔曼说:“把 自己扮演成提建议者而不是做决策者能避免承受决策疲劳带来的不良后果。好像替别人做决定是一件有趣、自 由的事情。”

从别人那里寻求建议不仅能提供新的视角和思维过程,而且经常能带来更为冒险的决定。伯尔曼说,虽然这 听起来不合人意,但也可能让你受益良多。(54-1)“人们在经历决策疲劳时—————当他们厌倦了做决定时————他们 倾向于维持现状,”他说。“但维持现状会带来很大问题,因为行动过程中的改变有时候非常重要,它会给你带来积 极的结果。”

(55)为了获得成功或回报,某种程度的冒险总是必不可少的。(54-2)“容易受决策疲劳影响的人往往可能 选择不作为,而非有所作为,伯尔曼说。“这并不是说冒险永远是好的,但人在冒险时至少是在采取行动,而决 策疲劳一定会导致不作为,从而会让那些本来希望尝试新思路但不幸受阻的决策者可能感到懊恼不已。” 伯尔曼警告道,你能给别人做出好的选择并不意味着你能给自己做出好的选择。他提到:“研究表明,女性 替他人谈判的薪水总是比为她们自己谈判的薪水高。”他还补充说,人们身处的决策角色总在变化。

高频词汇及短语

scratch one's head 动脑筋,冥思苦想

perspective 视角,观点

agony 极大的痛苦

tendency 倾向;趋势

deplete 损耗,减少

outcome 结果

fatigue 疲劳

essential 重要的,必

take a toll on 对……产生消极影响

be susceptible to 易受…影响的

prescribe 开处方

hinder 阻碍,妨碍

rely on 依靠,依赖

negotiate 谈判,协商

shortcut 捷径

详解详析

51.A)。

(定位)由题干中的 making decisions定位到原文第一段第二句: Our own decision-making abilities can become depleted over the course of the day causing indecision or poor choices.和第二段:The problem is"decision fatigue, "a psychological phenomenon that takes a toll on

(详解)观点态度题。由定位句可知,我们为自己做决定的能力可能会随着一天中时间的流逝而大大 下降第二段解释说这是“决策疲劳”,是“在经历了不停做决策的漫长一天后会出现的一种心理学现 象”,A)中的 become exhausted和 making too many decisions对应定位句中的 depleted over the course of the day和第二段中的 fatigue及 after a long day of decision making,故A)为答案。

(点睛) B)“他们在帮别人做决定时会比为自己做决定时更谨慎”,原文只是说帮别人做决定是件令 人愉悦的事,并未提及是否会更谨慎,故排除该项;C)“他们会以他们认为对自己有利的方式来做决 定”,原文未提及,故排除;D)“他们做决定的能力有巨大的差异”是强干扰项,原文提到当替别人做决 定时,决策疲劳这种现象会消失,人不会觉得那么累,对比的是在替自己做决定和替别人做决定时决策 疲劳的程度,而不是做决定的能力,故排除D)。


52.C)。

(定位)由题干中的 physicians定位到原文第三段第一句: Physicians who have been on the job for several hours, for example, are more likely to prescribe antibiotics to patients when it's unwise to do

(详解)主旨大意题。由定位句可知,已经工作了数个小时的医生更有可能在昏头的情况下给病人开抗生 素。例子都是为了支撑观点,医生的例子是为了支撑第二段中伯尔曼关于“决策疲劳”的观点,即决策疲劳这 种心理学现象会影响人的决策质量,C)中的 prevent people making wise decisions对应定位句中的when t's unwise to do so和第二段中的 takes a toll on the quality of your choices,故C)为答案。

(点睛) A)“病人很少能在一天要结束的时候得到应有的护理”和B)“抗生素处方对病人的健康有害 是对定位句的过度推断,定位句只是说医生在决策疲劳状态下更可能做出不明智的决定,A)和B)把这句 话的意思引申过度,故排除;D)“医生尤其容易受决策疲劳影响”是对原文的过度推断原文只是说连续 工作几小时的医生更可能会做出不明智的决定,而不是所有医生都更容易受决策疲劳影响,故排除D)。


53.B)。

(定位)由题干中的when和 feel less decision fatigue定位到原文第四段前两句: But decision fatigue goes away when you are making the decision for someone else. they feel less tired and rely less on decision shortcuts to make those choices.

(详解)事实细节题。由定位句可知,当你替别人做决定时,决策疲劳就会消失无踪。当人们将自己 想象成提建议者并将他们自己的决定想象成别人面临的抉择时,他们的疲劳程度会减轻。题干中的 feel less decision fatigue对应定位句中的 decision fatigue goes away和 feel less tired,B)项中的help others to make decisions对应定位句中的 making the decision for someone else,故B)为答案。

(点睛)A)“当他们做决策走捷径时”是对定位句第二句的曲解,原文是说将自己想象成提建议者做 决定时会更少地依赖走捷径,故排除;C)“当他们需要做出重大决定时”原文未提及,故排除;D)“当他 们可以求助于别人给出建议时”是对定位句第二句的曲解,原文是说把自己想象成提建议者,而不是去 寻求别人的建议,故排除。


54.D)。

(定位)由题干和四个选项定位到第五段第三句:“ When people experience decision fatigue.they have a tendency to choose to go with the status quo(现状)," he says.和第六段第二句:“ People who are susceptible to decision fatigue will likely choose to do nothing over something, he says.

(详解)事实细节题。本题考查当人们遭遇决策疲劳时可能会有什么举动,题干中的 people likely to do对应定位句中的 have a tendency to choose to和 I likely choose to。由定位句可知,人们在经历决策 疲劳时,倾向于维持现状,往往可能选择不作为,而非有所作为。D)“他们避免尝试任何新的东西”符 合原文意思,故为答案。

(点睛) A)“他们会向医生寻求建议”原文未提及,故排除;B)“他们往往会做出冒险的决策”是对原文 第五段第一句话的曲解,原文是说从别人那里寻求建议可能会带来更为冒险的决定,而不是自己遭遇决 策疲劳时会做出冒险的决定,故排除该项:C)“他们会采取一个全新的思路”,原文倒数第二段最后一句 提到,决策劳会阻碍那些本来希望尝试新思路的人做出行动,C)和原文意思完全相反,故排除。


60.A)。

(定位)由题干中的 taking some risk和四个选项定位到原文倒数第二段第一句: in order to achieve a suceessful outcome or reward. some level of risk is almost always essential.

(详解)事实细节题。由定位句可知,伯尔曼认为为了获得成功或回报,某种程度的冒险总是必不可 少的。A)中的va和 reach the goal desired分别对应定位句中的 essentia和 achieve a successful me or reward,故A)为答案。

(点睛)B)“这可能导致严重的后果”和原文意思相反,原文第五段一直在说冒险的好处和不采取任 何行动的坏处,故排除该项;C)“它使人们更为创新”属于张冠李戴,原文倒数第三段首句提到从别人 排除C);D)“这往往以懊悔告终”是强干扰选项,考查对倒数第二段最后一句话的理解,该句话后半句 的主语是 decision fatigue,谓语是 leads to,宾语是 inaction and the possible chagrin,句子大意为“决 策疲劳一定会导致不作为和懊恼”,而D)选项的主语代指的是题干中的 taking some risk in decision making“在做决策时冒一些风险”,属于张冠李戴,故排除D)。